Jamie Oliver a fakanalat is csak politikailag korrekt módon forgathatja
2022.01.27. 18:40
Korábban a „népbíróság” ítélőszéke elé került a negró, a négercsók, a cigánypecsenye, Németországban a Knorr népszerű cigányszószából lett magyaros szósz, és újabban az amerikai Uncle Ben’s rizst keresztelték át Ben’s Originalra. A lista az „újbeszél” nyelv követelményeinek megfelelően nyilván tovább fog bővülni.
Jamie Oliver is kénytelen az új idők, új szavainak engedelmeskedni, és az őt, illetve az ételei elnevezését ért további támadásokat megelőzendő, úgynevezett „kulturális megfelelőségi tanácsadót” alkalmaz a jövőben a csapatában. Vagyis az új ember afféle konyhanyelvi „előkóstolóként” megmondja, hogy egy-egy ízletes fogás elnevezése, a felhasznált alapanyagok származása és létrehozásának körülményei megfelelnek-e a politikai korrektség legújabb szabályainak. A brit séf elismerte, hogy például egy 2011-es indiai receptje, a „birodalmi sült csirke” miatti szélsőséges állásfoglalások késztették arra, hogy „fűszeres sült csirke”-re nevezze át a finomságot. A felháborodás természetesen azért tört ki, mert India hajdanán a brit gyarmatbirodalom része volt. Négy-öt évvel ezelőtt pedig azért bírálta Jamie-t Dawn Butler, a munkáspárti árnyékkormány egyenjogúsági minisztere, mert a jamaicai ihletésű „punchy jerk rice”-a nem a megfelelő mennyiségben tartalmazta az eredeti, Jamaicában használatos hozzávalókat.
„- Az eső reakciód az ilyen kritikákra, hogy védekezni kezdesz, és felkiáltasz, az isten szerelmére, ez most komoly? – nyilatkozta Jamie a Sunday Times-nak. – Aztán tovább lépsz, mert nem akarsz senkit sem megbántani.
Ezek után nem csoda, hogy Jamie olyan nagy hírű séf kollégái is óvatosabban forgatják a főzőkanalat és a szavakat, mint Gordon Ramsey vagy Nigella Lawson.
Nekünk meg lassanként az evéstől is elmegy az étvágyunk.